Petição
"De fato, este meu ato refere-se à não aceitação deste pato com vista a assassinar a Língua Portuguesa.
Por isso ... por não aceitar este pato ... também não vou aceitar ir a esse almoço para comer um arroz de pato ...
A esta ora está úmido lá fora ... por isso, de fato lá terei de vestir um fato..."
Concordas com o modo de escrever acima exemplificado?
Se não concordares, clica no link que se segue e assina:
http://www.ipetitions.com/petition/manifestolinguaportuguesa/
Recebi por mail este texto e este link que nos remete para a petição contra a entrada em vigor do novo acordo ortográfico.
Eu até nem sou contra as mudanças e até me vejo como uma pessoa que facilmente deixaria cair algumas inutilidades da língua portuguesa, mas de facto, de facto, parece-me que com este acordo se exagerou de carago!
Por isso decidi assinar. Hoje mesmo. Sou a 108880.
Porque mais vale tarde que nunca.
Por acaso tenho este texto e petição, lá mais atrás no blogue.
ResponderEliminarClaro que assinei!
E como tu bem dizes, há exageros "de carago". Gosto muito desta expressão Anabela!
ResponderEliminarJá recebi este texto várias vezes com o link para a petição e só hoje fui capaz de me decidir. É caso para dizer "Mais vale tarde que nunca!" :)
ResponderEliminarResolução tomada. Considero que exageraram mesmo!
Kakakakaka... sabes que eu também?!
ResponderEliminar"De carago" é uma expressão que se usa muito aqui pelo Norte na oralidade. Considero-a uma expressão forte, mesmo apropriada para te dar aquela noção de ultrapassagem de limites. Com garra. Ou com paixão e salero, como preferires. De facto sou uma mulher do Norte... ok, com uma paixão demedida pelo Sul!
Amo de carago o de carago!
Kakakakaka
É giríssima a expressão. Eu ouvia o meu Pai algumas vezes proferi-la.
ResponderEliminarEu digo "caraças", não é tão bonita...
Tu amas é a vida de carago, e eu amo-a como o caraças!
ResponderEliminarIsto está a correr bem...
Concordo... caraças faz-me lembrar carraças e é assim uma expressão sem salero, nem carne nem peixe! Digamos que "de carago" tem garra de carago! Kakakakaka
ResponderEliminarÉ verdade, Dudú. Partilho contigo a frase que me acompanha no messenger "God Knows How I Adore Life"
ResponderEliminarPareces bruxa, Dudú!!!!
:)
Ah! Acho que fazias bem em mudar para o gostar da vida "de carago!"
ResponderEliminar:):):)
Falta aqui o Clapinho para fazer uma dissertação das dele sobre esta expressão. :)
Pronto, está bem, ganhas a taça!
ResponderEliminar:) Bigada!
ResponderEliminarSerei bruxa? Não sou, não. Sou amante da vida, de carago. Eheheh!
ResponderEliminarOk. Estás convertida à expressão. Digo-te que vais fazer um sucesso aí pelo Alentejo!
ResponderEliminarEstou a ouvir-te... "Está um calor do carago!"... "Estes políticos são incompetentes de carago!"
Kakakakaka
Acredita que vou começar já amanhã. Em Braga também se usa? Tenho colegas de Braga. Podem pensar que lhes faço concorrência...
ResponderEliminarQuando era pequena a minha mãe se me ouvia dizer isso!!! bem mais tarde percebi que vinha do espanhol, que traduzido à letra é bam mais digamos, grosseiro. Hoje em dia digo sempre, sou do norte, carago! quem não diz.bjs
ResponderEliminarPS. não consigo ver o meu blog, vcs veêm? Outra vez ELA!
´bjs
Em Braga no lo se... mas como ainda está na esfera de influência da Invicta acredito que sim.
ResponderEliminarBea,
ResponderEliminarOntem fui até tua casa e hoje também, e o blog está estranho...
Mas eu digo logo Ualalépô?
ResponderEliminarO teu blogue está lindo e recomenda-se, Tiza!
ResponderEliminarTu não o Vês? Ai, é ela é!
Quanto à expressão desconheço por completo a sua origem... achas que vem da expressão "de carallo" que por vezes leio no blogue do Galego?!
Pensando bem... que faz lá uma postagem sem conteúdo?
ResponderEliminarPor isso é que eu disse que está estranho!
ResponderEliminarNão sei se diga "de" se "para", mas "carago" é certo que digo...
ResponderEliminare cada vez mais...
bjtos